It’s all I have to bring to-day
Von Emily Dickinson
It’s all I have to bring to-day—
This, and my heart beside—
This, and my heart, and all the fields—
And all the meadows wide—
Be sure you count—should I forget—
Some one the sum could tell—
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.
(Emily Dickinson in: The Complete Poems of Emily Dickinson, 1924)
Dickinson, geboren 1830, gestorben 1886, gilt als eine der bedeutendsten US-amerikanischen Lyrikerinnen. Sie lebte extrem zurückgezogen und nur durch ihre Korrespondenz. Während ihres Lebens veröffentlichte sie kein einziges ihrer unzähligen und wunderschönen Gedichte; sie waren jeweils Teile ihrer Briefe. Erst nach ihrem Tod kümmerte sich ihre Schwester um sie und um eine Veröffentlichung. Im WWW finden sich mehrere Websites, die sich ihren Gedichten widmen. Eine Aufzählung führte hier zu weit, der Wikipedia-Artikel über sie könnte aber eine Anlaufstelle sein. Diese Version entspricht der handschriftlichen Fassung aus dem Emily Dickinson Archive.
„It’s all I have to bring to-day“ stammt aus dem Jahr 1858. Beibehalten habe ich die archaische Schreibweise von „today“ (heute) als „to-day“ und die US-amerikanische mit den langen Gedankenstrichen.
Hier eine hörenswerte Vertonung der schweizerisch-niederländischen Jazz-Sängerin Susanne Abbuehl: „This and my heart“. Siehe hier etwa auch „Der Tag war schön“!
Nachtrag vom 7. Juni 2021
Endlich nimmt man sich auch im deutschsprachigen Raum ihrer Lyrik und ihrer Briefe an! So erfolgte am 6. Juni die Ursendung des Hörspiels „Mögen Sie Emily Dickinson?“ bei Bremen Zwei (54 Minuten, 26 Sekunden), eine Koproduktion von Radio Bremen und Deutschlandfunk. Regie führte Kai Grehn, Sprecherin ist die Schauspielerin Birgit Minichmayr, die Musik kommt von CocoRosie. Abrufbar ist die Sendung bis zum 6. Juni 2022. Hier finden Sie das Hörspiel beim Deutschlandfunk: „Mögen Sie Emily Dickinson?“.
Nachtrag vom 19. April 2023
Anlässlich der ersten vollständigen, zweisprachigen Ausgabe von Emily Dickinsons „Sämtliche[n] Gedichte[n]“ wiederholte Deutschlandfunk Kultur am 14. August 2022 ein erstmals am 9. August 2015 ausgestrahltes Gespräch mit der Übersetzerin Gunhild Kübler und dem Literaturwissenschaftler Heinz Ickstadt: Emily Dickinsons Gedichte – „Ich bin niemand. Wer bist Du?“. Hierin geht es u. a. um Schwierigkeiten bei der Übersetzung, aber auch um Emily Dickinsons Leben.
Kommentare
It’s all I have to bring to-day — Keine Kommentare
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>