The Snows
The snows they melt the soonest
When the winds begin to sing
And the corn it ripens faster
When the frost is settling in
And when a woman tells me
That my face she’ll soon forget
Before we part away to come
She’s bound to follow yet
The snows they melt the soonest
When the winds begins to sing
And the swallow flies without a thought
As long as it is spring
But when spring goes and winter blows
My love and I’ll be fine
Put all your pride and follow me
Across the raging main
The snows they melt the soonest
When the winds begins to sing
And the bee that flew in summer’s shone
In winter can not sting
And I’ve seen a woman’s anger melt
Between the night and dawn
So it’s surely not a heart of pain
To knock a woman’s scorn
So don’t you bid me farewell here
No farewell I’ll receive
For you shall lie with me my love
And you’ll kiss and cuddle me
But I wait here ’til the woodcock calls
And will autumn take the wind
The snows they melt the soonest
When the winds begin to sing
(Altes englisches Volkslied, dessen genaue Herkunft und Autor nicht ganz geklärt zu sein scheint, hier angesichts der Winde und den Resten von Schnee draußen nach einem unbetitelten Album von The Furey Family von 1977 zitiert. Hier eine A-cappella-Version von Voces8, einem A-cappella-Oktett aus Großbritannien: YouTube: Traditional: The Snow It Melts The Soonest. Datenschutz-Hinweis: Sollten Sie auf die Videoseite des Films bei YouTube wechseln, so erklären Sie sich mit der Datenweitergabe an YouTube resp. Google in den USA einverstanden!)
Pingback:Büsche wie aus Glas – Ronalds Notizen